По-русски «мама», по-грузински «нана»,
А по-аварски — ласково «баба́».
Из тысяч слов земли и океана
У этого — особая судьба.
Став первым словом в год наш колыбельный,
Оно порой входило в дымный круг
И на устах солдата в час смертельный
Последним звоном становилось вдруг.
На это слово не ложатся тени,
И в тишине, наверно, потому
Слова другие, преклонив колени,
Желают исповедаться ему.
Родник, услугу оказав кувшину,
Лепечет это слово оттого,
Что вспоминает горную вершину —
Она прослыла матерью его.
И молния прорежет тучу снова,
И я услышу, за дождем следя,
Как, впитываясь в землю, это слово
Вызванивают капельки дождя.
Тайком вздохну, о чем-нибудь горюя,
И, скрыв слезу при ясном свете дня:
«Не беспокойся, — маме говорю я, —
Все хорошо, родная. у меня».
Тревожится за сына постоянно,
Святой любви великая раба.
По-русски «мама», по-грузински «нана»
И по-аварски — ласково «баба».
это очень душевно!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Очень красиво но перевод бы на ингушский
Красивые, за душеные стихи
эт очень крутой стих
Расул Гамзатов одним словом.Последний куплет до мурашек пробивает.
Очень милое стихотворение
И очень праникновенное
Норм стих
Второй раз учу и всё равно впечатляюсь
Учим с сыном на конкурс чтецов. Когда первый раз ему прочитала ,он так заплакал обняв меня. 8 летний ребенок тоже впечатлился. Великий писатель
Мне 10лет и я когда был в 1-3классе я получил 1место но я рассказывал не этот стих. Я думаю рассказать ли его на день матерей.
Очень хорошее стихотворение но если бы стих был бы на аварском языке очень круто было бы
Я согласен
Хорошее стихотворение
У нас на аварском языке надо выучить а книги нет а в интернете на русском языке
Это самый лучший писатель в мире !я его землячка и горжусь этим
Хороший стих
Давно люблю эти стихи моего великого тезки. Всегда задавал себе два вопроса: 1) как выглядит в оригинале на аварском, также хватает за душу? Или перевод намного круче оригинала. 2)Мама по грузински все-таки «дэда»….. или это синоним? Спрашивал у знакомых грузин, говорят «дэда»..
не баба
а буба.
По книге «баба» с ударением на последнюю «а». Добавили ударение в стихотворение.