Редьярд Киплинг — Сэмюэл Пепис: Стих

Перевод О. Юрьева

Как Дуб, чьи корни проросли
Через немую толщу глины,
Питая соками земли
Плоть нерушимой древесины,

Что, срубленный, навек бы встал
В Остийский мол неколебимо,
Скрепил бы Либурнийский вал,
Неся по миру славу Рима,

Но — силой времени влеком
К богам нежней, чем ветр и море,-
Он (Дуб) сплетается с вьюнком,
И голубь спит в его уборе,-

Так этот человек, вполне
Сознавший (по сей день неложно),
Что должно маленькой стране
На море щит держать надежно,

Зажатый в круг судьбы своей
По воле Вакха с Афродитой,
Хватавший с разных алтарей
Вино чужое, Хлеб сокрытый,

Он не прошел, не утоля,
Ни одного из вожделений,
И муз призвал в свои поля,
И пал пред Клио на колени,

Кем был писать он обречен
О всякой страсти, низкой вмале,
Чтоб грешники необличен-
ные (как мы!) себя узнали!

>
УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Категории стихотворения "Редьярд Киплинг — Сэмюэл Пепис":
Понравилось стихотворение? Поделитесь с друзьями!
Добавить комментарий

Читать стих поэта Редьярд Киплинг — Сэмюэл Пепис на сайте НашСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.