Михаил Грувман — Когда на поле боя тишина: Стих

Перевод Натальи Грудининой

Когда на поле боя тишина,
Не рвутся мины и не свищут пули,
Когда в траншеях воины уснули
И чуткий сон их сторожит луна,
Скорблю о том, как мало я успел
В моей счастливой довоенной жизни,
Как мало тайн земли и неба вызнал,
Как тихо и стыдливо песни пел…
Так скудно я дышал цветов настоем,
И в росных травах у речных зеркал
Так робко я любимую ласкал,
Что, может, и любви ее не стоил.
Вот если б мне живым вернуться к ней
С солдатской храбростью, в боях добытой,
Ее надежным другом и защитой
Я оставался б до скончанья дней.
Я стал бы нежным, как сама весна,
И в полный голос бы сумел распеться…
Бушует буря у солдата в сердце,
Когда на поле боя тишина.

>
УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (Пока оценок нет)
Категории стихотворения "Михаил Грувман — Когда на поле боя тишина":
Понравилось стихотворение? Поделитесь с друзьями!
Добавить комментарий

Читать стих поэта Михаил Грувман — Когда на поле боя тишина на сайте НашСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.